Logopedisch COPD assessment uit Nederland geschikt voor het opsporen van communicatieproblemen bij Duitse COPD patiënten?
Een cross culturele vertaling & hanteerbaarheidsonderzoekLogopedisch COPD assessment uit Nederland geschikt voor het opsporen van communicatieproblemen bij Duitse COPD patiënten?
Een cross culturele vertaling & hanteerbaarheidsonderzoekSamenvatting
Bachelorthesis Alexa Lemberg & Hille Schröder Zuyd Hogeschool
Samenvatting
Deze bachelorthesis beschrijft een vertalingsprocedure van een Nederlandse COPD assessment naar het Duits. Na aanleiding van dit werd een hanteerbaarheidsonderzoek uitgevoerd bij een steekproef COPD patiënten.
Aanleiding: COPD patiënten in Nederland worden toenemend behandeld door logopedisten. In Duitsland is de verbinding tussen COPD en logopedische zorg echter nog helemaal onbekend. Er bestaat geen kennis over de hoeveelheid communicatieproblemen die COPD patiënten vertonen en er is geen meetinstrument beschikbaar, om deze in kaart te brengen. M.b.v. deze bachelorthesis zal een geschikt meetinstrument voor het signaleren van communicatieproblemen bij COPD patiënten in Duitsland, naar aanleiding van het Nederlandse ‘Assessment Logopedie bij COPD’(Vossen, 2007) van Proteion, ontstaan.
Methode: Binnen deze studie werd een cross-culturele vertaling gedaan van een Nederlandse COPD assessment naar het Duits. De hanteerbaarheid van dit instrument werd m.b.v 20 Duitse COPD patiënten getest. De gebruiksvriendelijkheid van het assessement werd door middel van vragenlijsten, die door logopedisten zijn ingevuld, in kaart gebracht.
Resultaten: Uit de resultaten blijkt dat de Duitse versie van het assessment COPD een representatieve weergave van de originele versie is. Ook de hanteerbaarheid is enigszins gewaarborgd. De instructies werden door alle geteste COPD patiënten (n=20) begrepen en het zijn tijdens de afname van het assessment geen moeilijkheden opgetreden. Door vijf (62,5%) van de acht bevraagde logopedisten werd aangegeven dat zij het assessment niet overzichtelijk vinden. Verder werd zes (75%) keer aangegeven dat afkortingen moeten worden uitgelegd. Deze punten werden in een nieuwe versie van het Duitse assessment COPD verwerkt.
Conclusie: Hoewel de Duitse versie van het assessment COPD geschikt is om communicatieproblemen bij COPD patiënten op te sporen, is het onderzoek vanwege de kleine steekproef niet te generaliseerbaar. Desondanks zal het instrument geschikt zijn om communicatieproblemen bij Duitse COPD patiënten op te kunnen sporen. Dit zou een begin voor de Duitse logopedie kunnen betekenen, om COPD patiënten als een nieuw doelgroep te herkennen.
Organisatie | Zuyd Hogeschool |
Opleiding | Logopedie |
Afdeling | Faculteit Gezondheidszorg |
Datum | 2015-12-02 |
Type | Bachelor |
Taal | Nederlands |